hananoco BLOG

装飾的輸入生地・雑貨の店

英会話

ヒアリングはできるけど話せない。ってよく耳にして
ふ〜んそんなもんなんかーって思ってたけど
実際自分が英語で話さないといけないときに分かった、
私の場合、自分の言いたい事はなんとか伝えられても
相手の話してる言葉を聞き取れない!
中学英語以下で英単語の知識もないから
そりゃ当たり前なので勉強しないとだめで
英会話の本買ってみたけどまず単語知らんわってことで
英単語の本買って全然覚えられてないページ進んでない状態で
こないだの買い付け行くタイミングが来て、
ピンポイントでシンプルな音声付のトラベル英会話の本買って、
でも何も上達しない残念なまま出発。
どれだけ残念な英語かというと、
初めて1人で海外に行ったハノイでは、
空港からホテルまでの送迎が来なくて
タクシー乗ったら降りるときぼったくりでメーター料金以外の金額を請求されて
咄嗟に出た英語が「ノ〜ノ〜ノ〜、アイノウ!アイノウ!アイノウ!」
私の頭の中は「払わへん絶対払わへん(その手法のぼったくり)知ってる!知ってるで!知ってるねんから〜!」
言いながら自分で何これぜったい伝われへんって思ってた。
でも半笑いで変な英語叫んでる日本人相手するの嫌になったのか
トランクの荷物おろしてくれて逃げてった。
ついでにタクシー降ろされた場所は宿泊するホテルから少し離れた別のホテル。
(市街中心地で走ってるマイリンとグループタクシーの運転手さんは若くて良い人ばかりだった)
後で「I know!」て、こんな言葉あるんか?って調べたらあった!
そういえば映画でもみんなよく使ってるし!
でもあの場面で使うのは違うよなあ??
よく道にも迷ってそのときは「エクスキューズミー」「アイウォントゥゴー・・・」って
考えなくても自然に出てくる片言英語でそこら辺の人に声かけまくり。
これも後で合ってんのか?って調べた。
「I want to go to …」、ゴーのあとのtoを忘れてた!
でもこの前みたEテレの英会話番組ではこのtoみたいなの別に言わなくても飛ばしてもいい!って
重要な言葉がちゃんと伝われば良い!って言ってた。ほんとなのか。
よく、「海外行くけど全然英語喋れないんです」って言う人いるけど
私ほどではないだろう。

英会話の本買ってもYOUTUBEで教材見つけても途中で投げ出してばっかりなので
好きな映画のシナリオ本買って翻訳しよう!と思って、
amazonで検索したらビフォアシリーズのサンライズとサンセットが
一冊になったのがあったのでこれを買う。
その前に、手持ちのマッドマックス怒りのデスロードのシナリオを訳しはじめてる。
辞書で調べてもうまく訳せない文章でてくるとングヌヌヌって行き詰まる。
でもめっちゃセリフ少ない大好きな映画、最後までやろう。。





にほんブログ村 ハンドメイドブログ 布・生地店へ